وبلاگ

اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی

اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی

اصطلاحات تجاری پارچه فروشی به انگلیسی

اصطلاحات تجاری پارچه فروشی به انگلیسی

20 اصطلاح تجاری پارچه فروشی به انگلیسی که باید بدانید ر

اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی: هر آنچه یک پارچه‌فروش باید بداند

سلام دوستان عزیز! اگه شما هم مثل من در صنعت پارچه فعالیت می‌کنید، حتماً می‌دونید که ارتباط با بازارهای بین‌المللی چقدر می‌تونه برای کسب‌وکارتون مفید باشه.

اما خب، یکی از چالش‌های اصلی توی این مسیر، آشنایی با اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی هست.

امروز در جوادی تکس تصمیم گرفتیم تا یه راهنمای کامل براتون آماده کنیم تا با خیال راحت وارد دنیای تجارت بین‌المللی بشید.

پس بیاید با هم به بررسی این اصطلاحات بپردازیم.

وبلاگ: پارچه به انگلیسی ۲۰ نوع پارچه به انگلیسی که هر پارچه‌فروش باید

خرید (Purchase)

خرید (Purchase)

۱. خرید (Purchase)

اولین قدم توی هر معامله‌ای، خرید هست.

وقتی می‌خواید از یه تامین‌کننده خارجی پارچه بخرید، باید با اصطلاح Purchase آشنا باشید.

این کلمه به معنی خرید هست و توی قراردادها و مکاتبات رسمی زیاد به چشم می‌خوره.

خرید (Purchase)

مثال:

فارسی: ما قصد خرید ۵۰۰ متر پارچه پنبه‌ای از تامین‌کننده خارجی داریم.

انگلیسی: We intend to purchase 500 meters of cotton fabric from the foreign supplier.

در این جمله، “خرید” به انگلیسی Purchase ترجمه می‌شه.

وبلاگ: نکات مهم درباره چاپ سابلیمیشن بر روی پارچه

Pricing

Pricing

۲. قیمت‌گذاری (Pricing)

Pricing به معنی قیمت‌گذاریه. وقتی می‌خواید درباره قیمت پارچه‌ها صحبت کنید، از این اصطلاح استفاده می‌کنید.

مثلاً می‌تونید بگید: “Let’s discuss the pricing of the cotton fabrics.”

قیمت‌گذاری (Pricing)

مثال:

فارسی: می‌تونید لیست قیمت‌گذاری پارچه‌های خودتون رو برامون ارسال کنید؟

انگلیسی: Could you send us your fabric pricing list?

اینجا “قیمت‌گذاری” به انگلیسی Pricing گفته می‌شه.

(Negotiation)

(Negotiation)

۳. مذاکره (Negotiation)

توی دنیای تجارت، Negotiation یا مذاکره نقش خیلی مهمی داره. شما باید بتونید با طرف مقابلتون درباره شرایط معامله، قیمت و سایر جزئیات مذاکره کنید.

۳. مذاکره (Negotiation)

مثال:

فارسی: ما علاقه‌مندیم در مورد قیمت‌ها بیشتر مذاکره کنیم.

انگلیسی: We are interested in further negotiation regarding the prices.

“مذاکره” در انگلیسی Negotiation هست.

وبلاگ: پارچه تیشرت کیلویی

Order

Order

۴. سفارش (Order)

وقتی تصمیم به خرید گرفتید، باید Order یا سفارش خودتون رو ثبت کنید.

این کلمه توی مکاتبات رسمی و فاکتورها استفاده می‌شه.

سفارش (Order)

مثال:

فارسی: لطفاً سفارش ما برای ۱۰۰۰ متر پارچه لینن رو تایید کنید.

انگلیسی: Please confirm our order for 1000 meters of linen fabric.

“سفارش” در اینجا Order هست.

Proforma Invoice

Proforma Invoice

۵. پیش‌فاکتور (Proforma Invoice)

Proforma Invoice یا پیش‌فاکتور، سندیه که قبل از انجام معامله صادر می‌شه و جزئیات معامله رو مشخص می‌کنه.

این سند برای امور گمرکی و بانکی هم کاربرد داره.

پیش‌فاکتور (Proforma Invoice)

مثال:

فارسی: می‌تونید یک پیش‌فاکتور برای سفارش ما ارسال کنید؟

انگلیسی: Could you send a proforma invoice for our order?

“پیش‌فاکتور” به انگلیسی Proforma Invoice گفته می‌شه.

محصول: پارچه ویسکوز تیشرتی مشکی

۶. پرداخت (Payment)

۶. پرداخت (Payment)

۶. پرداخت (Payment)

Payment یعنی پرداخت. روش‌های مختلفی برای پرداخت وجود داره که باید با اون‌ها آشنا باشید، مثل Letter of Credit (LC) که همون اعتبار اسنادیه.

پرداخت (Payment)

مثال:

فارسی: شرایط پرداخت شما چطوره؟ آیا امکان پرداخت از طریق اعتبار اسنادی وجود داره؟

انگلیسی: What are your payment terms? Is payment via Letter of Credit possible?

“پرداخت” در انگلیسی Payment هست.

وبلاگ: فیلم بافندگی پارچه جوادی تکس

۷. ارسال (Shipping)

۷. ارسال (Shipping)

۷. ارسال (Shipping)

بعد از تکمیل سفارش، نوبت به Shipping یا ارسال می‌رسه.

این اصطلاح به فرآیند ارسال کالا از فروشنده به خریدار اشاره داره.

ارسال (Shipping)

مثال:

فارسی: زمان ارسال سفارش چقدره؟

انگلیسی: What is the shipping time for the order?

“ارسال” در اینجا Shipping هست.

وبلاگ: جوادی تکس نقطه عطفی در صنعت پارچه ایران

۸. تحویل (Delivery)

۸. تحویل (Delivery)

۸. تحویل (Delivery)

Delivery به معنی تحویله.

این کلمه زمانی استفاده می‌شه که کالا به دست مشتری می‌رسه.

شرایط تحویل می‌تونه متفاوت باشه، مثل FOB (Free On Board) یا CIF (Cost, Insurance, and Freight).

تحویل (Delivery)

مثال:

فارسی: تاریخ تحویل پارچه‌ها کی هست؟

انگلیسی: When is the delivery date for the fabrics?

“تحویل” به انگلیسی Delivery گفته می‌شه.

۹. بیمه (Insurance)

۹. بیمه (Insurance)

۹. بیمه (Insurance)

در معاملات بین‌المللی، Insurance یا بیمه اهمیت زیادی داره.

بیمه می‌تونه خسارات ناشی از حوادث حین حمل‌ونقل رو پوشش بده.

بیمه (Insurance)

مثال:

فارسی: آیا کالاها در طول حمل‌ونقل بیمه می‌شن؟

انگلیسی: Are the goods insured during transportation?

“بیمه” در انگلیسی Insurance هست.

اصطلاحات تجاری پارچه فروشی به انگلیسی

محصول: پارچه غواصی رنگبندی

۱۰. گمرک (Customs)

۱۰. گمرک (Customs)

۱۰. گمرک (Customs)

Customs به معنی گمرکه.

آشنایی با قوانین گمرکی کشور مقصد برای جلوگیری از مشکلات احتمالی ضروریه.

گمرک (Customs)

مثال:

فارسی: مسئولیت هزینه‌های گمرک بر عهده کی هست؟

انگلیسی: Who is responsible for the customs fees?

“گمرک” به انگلیسی Customs گفته می‌شه.

۱۱. نمونه (Sample)

۱۱. نمونه (Sample)

۱۱. نمونه (Sample)

گاهی قبل از خرید عمده، نیاز به دریافت Sample یا نمونه دارید تا از کیفیت پارچه مطمئن بشید.

نمونه (Sample)

مثال:

فارسی: می‌تونید نمونه‌ای از پارچه‌ها رو برامون ارسال کنید؟

انگلیسی: Could you send us a sample of the fabrics?

“نمونه” در انگلیسی Sample هست.

وبلاگ: توضیح کوتاه پارچه یکرو چیست ؟

۱۲. مشخصات فنی (Specifications)

۱۲. مشخصات فنی (Specifications)

۱۲. مشخصات فنی (Specifications)

Specifications یا مشخصات فنی، جزئیاتی از محصوله که باید در قرارداد ذکر بشه، مثل نوع پارچه، رنگ، وزن و غیره.

مشخصات فنی (Specifications)

مثال:

فارسی: لطفاً مشخصات فنی پارچه‌های پنبه‌ای رو برامون ارسال کنید.

انگلیسی: Please send us the specifications of the cotton fabrics.

“مشخصات فنی” به انگلیسی Specifications گفته می‌شه.

۱۳. قرارداد (Contract)

۱۳. قرارداد (Contract)

۱۳. قرارداد (Contract)

برای اطمینان از حقوق خودتون، باید یه Contract یا قرارداد رسمی تنظیم کنید که شرایط معامله رو مشخص کنه.

قرارداد (Contract)

مثال:

فارسی: ما نیاز به امضای یک قرارداد رسمی داریم.

انگلیسی: We need to sign a formal contract.

“قرارداد” در انگلیسی Contract هست.

۱۴. توافق‌نامه (Agreement)

۱۴. توافق‌نامه (Agreement)

۱۴. توافق‌نامه (Agreement)

Agreement به معنی توافق‌نامه هست و معمولاً در مراحل ابتدایی مذاکره تنظیم می‌شه.

توافق‌نامه (Agreement)

مثال:

فارسی: بیایید توافق‌نامه اولیه رو تنظیم کنیم.

انگلیسی: Let’s draft the initial agreement.

“توافق‌نامه” به انگلیسی Agreement گفته می‌شه.

۱۵. ظرفیت تولید (Production Capacity)

۱۵. ظرفیت تولید (Production Capacity)

۱۵. ظرفیت تولید (Production Capacity)

اگه قصد سفارش تولید خاصی دارید، باید از Production Capacity یا ظرفیت تولید تامین‌کننده مطمئن بشید.

ظرفیت تولید (Production Capacity)

مثال:

فارسی: ظرفیت تولید شما در ماه چقدره؟

انگلیسی: What is your monthly production capacity?

“ظرفیت تولید” در انگلیسی Production Capacity هست.

وبلاگ: چگونه اینترنتی پارچه بخریم ؟

۱۶. حداقل مقدار سفارش (Minimum Order Quantity - MOQ)

۱۶. حداقل مقدار سفارش (Minimum Order Quantity – MOQ)

۱۶. حداقل مقدار سفارش (Minimum Order Quantity – MOQ)

تامین‌کننده‌ها معمولاً یه MOQ تعیین می‌کنن که حداقل مقداریه که می‌تونید سفارش بدید.

حداقل مقدار سفارش (Minimum Order Quantity – MOQ)

مثال:

فارسی: حداقل مقدار سفارش شما چقدره؟

انگلیسی: What is your minimum order quantity (MOQ)?

“حداقل مقدار سفارش” به انگلیسی Minimum Order Quantity (MOQ) گفته می‌شه.

۱۷. زمان تحویل (Lead Time)

۱۷. زمان تحویل (Lead Time)

۱۷. زمان تحویل (Lead Time)

Lead Time به معنی زمان تحویل هست، یعنی مدت زمانی که طول می‌کشه تا سفارش شما آماده و ارسال بشه.

زمان تحویل (Lead Time)

مثال:

فارسی: زمان تحویل برای سفارش ما چقدره؟

انگلیسی: What is the lead time for our order?

“زمان تحویل” در انگلیسی Lead Time هست.

۱۸. شرایط پرداخت (Payment Terms)

۱۸. شرایط پرداخت (Payment Terms)

۱۸. شرایط پرداخت (Payment Terms)

Payment Terms شرایط پرداخت رو مشخص می‌کنه، مثلاً پرداخت نقدی، اقساطی یا از طریق اعتبار اسنادی.

شرایط پرداخت (Payment Terms)

مثال:

فارسی: شرایط پرداخت شما چیه؟ آیا ۳۰٪ پیش‌پرداخت قابل قبوله؟

انگلیسی: What are your payment terms? Is a 30% advance acceptable?

“شرایط پرداخت” به انگلیسی Payment Terms گفته می‌شه.

۱۹. بازگشت کالا (Returns)

۱۹. بازگشت کالا (Returns)

۱۹. بازگشت کالا (Returns)

اگه کالا با مشخصات شما تطابق نداشت، باید با سیاست‌های Returns یا بازگشت کالا آشنا باشید.

بازگشت کالا (Returns)

مثال:

فارسی: در صورت عدم رضایت، سیاست بازگشت کالا چگونه‌ست؟

انگلیسی: What is your returns policy in case of dissatisfaction?

“بازگشت کالا” در انگلیسی Returns هست.

۲۰. خدمات پس از فروش (After-sales Service)

۲۰. خدمات پس از فروش (After-sales Service)

۲۰. خدمات پس از فروش (After-sales Service)

برخی تامین‌کننده‌ها After-sales Service یا خدمات پس از فروش ارائه می‌دن که می‌تونه شامل مشاوره، تعمیر یا جایگزینی کالا باشه.

خدمات پس از فروش (After-sales Service)

مثال:

فارسی: آیا خدمات پس از فروش ارائه می‌دید؟

انگلیسی: Do you provide after-sales service?

“خدمات پس از فروش” به انگلیسی After-sales Service گفته می‌شه.

نکات مهم در مذاکرات بین‌المللی

حالا که با اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی آشنا شدید، چند نکته مهم دیگه رو هم در نظر بگیرید:

  • زبان بدن و فرهنگ: در مذاکرات بین‌المللی، آشنایی با فرهنگ و رسوم کشور مقابل خیلی مهمه.
  • شفافیت: سعی کنید همیشه شفاف و واضح صحبت کنید تا از سوءتفاهم جلوگیری بشه.
  • مستندسازی: تمام توافقات رو به صورت مکتوب داشته باشید. این کار از بروز مشکلات آینده جلوگیری می‌کنه.
  • مشاوره حقوقی: در صورت امکان، از یه مشاور حقوقی آشنا به قوانین بین‌المللی کمک بگیرید.

 

چرا جوادی تکس؟ اصطلاحات تجاری پارچه فروشی به انگلیسی

اگه توی این مسیر نیاز به راهنمایی یا مشاوره دارید، تیم ما در جوادی تکس آماده‌ست تا تجربیات خودش رو در اختیار شما بذاره.

ما با سال‌ها تجربه در زمینه پارچه و پوشاک، می‌تونیم همراه مطمئنی برای شما باشیم.

جمع‌بندی

ورود به بازارهای بین‌المللی می‌تونه فرصت‌های بزرگی رو براتون به ارمغان بیاره، اما نیازمند آمادگی و آشنایی با اصطلاحات و مفاهیم مرتبطه.

امیدواریم این مقاله تونسته باشه به شما در این مسیر کمک کنه.

اگه سوالی دارید یا نیاز به اطلاعات بیشتری دارید، حتماً با ما در جوادی تکس تماس بگیرید.

جوادی تکس، پل ارتباطی شما با دنیای تجارت بین‌المللی

اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی: هر آنچه یک پارچه‌فروش باید بداند

چند نکته مهم و کاربردی

خب دوستان، حالا که با این اصطلاحات و مثال‌های کاربردی آشنا شدیم، چند تا نکته دیگه رو هم بگم:

ارتباط موثر: همیشه سعی کنید ارتباطتون با طرف مقابل شفاف و محترمانه باشه. اگه چیزی رو متوجه نشدید، حتماً بپرسید.

مستندسازی: تمام مکاتبات و توافقات رو به صورت مکتوب داشته باشید. این کار جلو سوءتفاهم‌های بعدی رو می‌گیره.

آشنایی با فرهنگ: دونستن نکات فرهنگی طرف مقابل می‌تونه توی مذاکرات بهتون کمک کنه.

چرا جوادی تکس؟

اگه توی این مسیر نیاز به راهنمایی یا مشاوره دارید، ما در جوادی تکس با سال‌ها تجربه در صنعت پارچه، آماده‌ایم تا کمکتون کنیم.

ما می‌تونیم شما رو در ارتباط با تامین‌کننده‌های خارجی همراهی کنیم و بهترین خدمات رو ارائه بدیم.

جمع‌بندی

آشنایی با اصطلاحات تجاری پارچه به انگلیسی می‌تونه مسیر تجارت بین‌المللی رو برای شما هموارتر کنه.

امیدوارم این مقاله با مثال‌های کاربردی و ترجمه تونسته باشه بهتون کمک کنه.

اگه سوالی دارید یا نیاز به اطلاعات بیشتری دارید، حتماً با ما در جوادی تکس تماس بگیرید.

جوادی تکس، همراه مطمئن شما در دنیای پارچه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *